δάψιλδε

δάψιλ-δε, an enclitic post-position: joined,
I to names of Places in the acc., to denote motion towards that place, οἶκόνδε ([dialect] Att. οἴκαδε) home-wards, ἅλαδε sea-wards, Οὔλυμπόνδε to Olympus, Αἴγυπτόνδε to the Nile, θύραζε (for θύρασδε) to the door (v. sub vocc.); repeated with the possess. Pron.,

ὅνδε δόμονδε Il.16.445

; sts. after

εἰς, εἰς ἅλαδε Od.10.351

; after the gen. Ἄϊδόσδε.
b to names of persons,

Πηλεΐωνάδε Il.24.338

; to Prons., ἡμέτερόνδε, ὑμ-, Od.8.39
, Il. 23.86; ὅνδε, v. supr. In [dialect] Att. mostly joined to the names of places, Ἐλευσῖνάδε, etc.; also Ἀθήναζε, Θήβαζε (for Ἀθήνασδε, Θήβασδε); rarely, in [dialect] Att., with appellatives, as οἴκαδε.
c to time-words, βουλυτόνδε (v. βουλυτός).
2 to denote purpose only,

μήτι φόβονδ' ἀγόρευε Il.5.252

.
II to the demonstr. Pron., to give it greater force, ὅδε, τοιόσδε, τοσόσδε, etc., such a man as this (v. sub vocc.).

Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό). 2014.

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.